Tuesday, March 5, 2019

Love Triangles and Betrayal in Carmen Essay

The creation of opera houses from pre-existing literary texts is a complex wreak implicating the lord author, the librettists, the opera directors, the publishers, and the composer. In the process of transformation, the entangled parties consider prevailing cultural values as well as their own artistic i take ups. These considerations weigh all the to a greater extent heavily on the process when the literary text involves complex romantic relationships. Georges Bizets Carmen (1875), Giuseppe Verdis Otello (1887), and Claude Debussys Pelleas et Melisande (1902) provide examples of this transformation process.In all triad of these swear outs, passion triangles figure prominently. These heat triangles, though they sh atomic number 18 near superficial similarities, are extraordinarily variant in footing of their typography and the ultimate exigency of the fibers. Carmen When the directors of the Opera-Comique, a venue with repertoire typically geared towards an extremely con servative, family-oriented, mercenary earreach (McClary, 1992, p. 15-16), commissi angiotensin converting enzymed Bizet to economise an opera in 1872, Bizet suggested Prosper Merimees novel Carmen as a possible subject (Macdonald, 2010).The directors of the Opera-Comique were divided in their support of this work as a subject for an opera. De Leuven, in particular, was against this extract, citing the shameful temper of the story and the conservative nature of the venues rear audience as reasons behind his disapproval Carmen The Carmen of Merimee? Wasnt she murdered by her shaftr? At the Opera-Comique, the theatre of families, of wedding parties? You would put the public to flight. No, no, impossible. (as cited in Jenkins, 2003). Indeed, it appears that the on- form death was of particular consternation for the director Death on the face of the Opera-ComiqueSuch a thing has never been seen Never (as cited in Nowinski, 1970, p. 895). The choice of Carmen ultimately vie a social occasion in de Leuvens submission from his post in 1874 (McClary, 1992, p. 23). The source text for Carmen is a novella by Prosper Merimee. The author originally published this work in 1845 in the Revue des deux mondes, a non- lying journal. The author had previously published travelogues in the same journal, and this work contained no indication that it was a work of fiction (Boynton, 2003). Instead, the work reads as a square story of Merimees navigate to Spain in 1830.In the midst of his travels, the author-narrator encounters Don Jose, the man who, after succumbing to Carmens seductive powers, kills her in a jealous rage following her justification of a adore affair with Lucas. The librettists for Carmen, Henri Meilhac and Ludovic Halevy, at the time that they were commissi aned to write this work for the Opera-Comique had already successfully worked together as a group on a number of works (including Offenbachs La Belle Helene and La Vie parisienne) for the Parisi an boulevard theatres (McClary, 1992, p. 18).In their previous librettos, the team had take apart the work Meilhac wrote the prose conference, and Halevy supplied the verse (McClary, 1992, p. 18). In operatic settings, the prose would typically be left field as talk dialogue (for the Opera-Comique) or set as recitative. In transforming Merimees novella into a libretto, Meilhac and Halevy made numerous changes. Unfortunately, in that location is a lack of primary source evidence detailing the minutiae of the collaborative process which would shed still light upon the reasons behind these changes (Jenkins, 2003).These changes include minimizing Carmens roughshod activities, adding the role of Micaela, and eliminating Merimees framing stratagem. The removal of Merimees framing device (accomplished by non including a narrator) and the introduction of Don Jose before his declivity practice Carmen, and non Don Jose, the boil down of the story (Jenkins, 2003). Indeed, the Carm en of the libretto, with her voice not being interrupted by the narrators commentary, speaks directly to the audience (McClary, 1992, p. 21).Carmen was composed as a quadruple-act opera comique, originally with spoken dialogue (as opposed to recitative). The dialogue was transformed into recitative by Guiraud for a production in Vienna, and it was performed this way for many years before producers reverted to Bizets original spoken text (Macdonald, 2010). Further changes to Merimees original resulted from Guirauds involvement. Meilhacs original dialogues at times quoted directly from Merimees Carmen, and these instances of direct quotation were generally eliminated in Guirauds version (McClary, 1992, p.45). With the addition of Micaela, the librettists created a moralizing slip, the charged opposite of Carmen, with whom the Opera-Comique audiences could readily identify (McClary, 1992, p. 21). The addition of Micaela complicates the recognise triangle. In Merimees original, the love triangle included the characters of Carmen, Don Jose, and Lucas. In the operatic version, some(prenominal) Don Jose and Escamillo are in love with Carmen, and twain Carmen and Micaela are in love with Don Jose. The librettists also substantially changed Carmens character.though they downplayed Carmens involvement in criminal activities (she is no long-acting the leader of the smugglers as Merimee portrayed her) arguably in order to make her much(prenominal) sympathetic, they focus al close to exclusively on her sexuality (to the exclusion of her healing powers and currentsworthiness as presented in the original) (McClary, 1992, p. 22). Bizets practice of medicine underlines the differences in characters and underlines the complex nature of the interlocking love triangles in the opera. Micaela is presented as a sweet, pure, innocent woman.Her accounting entry is stodgy, and her music is marked by incomplete intense chromaticism nor indications of exoticism (McClary, 1997, p. 120). Carmens entrance, in contrast, disrupts the formal procedures Bizet set up from the beginning of the opera, and her music is generally chromatic and marked with features typically associated with the exotic (McClary, 1997, p. 120). Her music, like her body and personality, is resistless to any man she sets her sights on. Don Joses music is different from that of some(prenominal) of his female admirers. His melodic lines are long, ir unshakablely phrased, and lacking in regular cadences (McClary, 1997, p.124). Additionally, he, unlike Escamillo, lacks a signature melodic line (McClary, 1997, p. 127). McClary points to the incompatibility of Carmens and Don Joses musical theater styles as evidence of the ultimate disaster of their relationship. In contrast, Carmens brief pair with Escamillo in act four seems sincere because their musical styles are compatible (McClary, 1997, p. 125). Ultimately, Don Jose kills Carmen in a fit of jealousy over her relationship with E scamillo, and Micaela is deprived of her true love as he gives himself up to the police following his murder of Carmen. OtelloThough the cardinal Shakespeare aficionados Giuseppe Verdi and Arrigo Boito met as early as 1862, it was not until 1879 that the events lead to the composition of Otello were set in motion (Aycock, 1972, p. 594). The four-act Otello received its premiere on February 5, 1887 in Milan. In transforming the play into opera libretto, Boito eliminated six of the fourteen characters and cut back the replete(p) first act (Aycock, 1972, p. 595). Boito also cut Othellos statement of self-defense following his murder of Desdemona from the end of the play (Aycock, 1972, p. 596). This last cut serves to retain the operas focus on the tragic love story.This love story principally revolves around the actions of Othello, Desdemona, and Iago. When the opera opens, Desdemona and Othello are newly married. However, Roderigo (Iagos friend) still loves Desdemona. Iago, upset with Cassio who has been promoted over him, fabricates proof of Desdemonas infidelity with Cassio in order to play on Othellos jealous nature. The proof of this infidelity, in both the play and the opera, is a handkerchief. Othello murders Desdemona, and when he learns that his belief in his wifes infidelity was mistaken, he kills himself.In this story, both Roderigo and Othello are in love with Desdemona. Given Roderigos minimal role in the opera, however, Iago takes his send in the dramatic situation of the love triangle. It is his betrayal and deception that leads to the destruction of the cardinal main characters. The end of the first act contains a conventional love duet between Othello and Desdemona. As Aycock (1972, p. 595) remarks, the love between these two principal characters is mature and predicated on confidence in each opposites fidelity. The climax of this love duet, on the words un bacioOtelloun bacio, features a new melody in the orchestra. This melody reappe ars only(prenominal) in the last act, most notably when Othello commits suicide (Lawton, 1978, p. 211). The character of Iago in the opera is much more the creation of Verdi and Boito than of Shakespeare. Iagos Credo, where he proclaims his devotion to a cruel deity and admits that he is unquestionably evil, was entirely the invention of Boito (Aycock, 1972, p. 600). For Verdi, the emphasis on this character allowed him to confirm to Italian operatic tradition, which called for a baritone villain role (Aycock, 1972, p. 601).Pelleas et Melisande Maurice Maeterlincks play Pelleas et Melisande received its Parisian premiere at the plain des Bouffes-Parisiens on May 17, 1893, and Claude Debussy was in attendance (Grayson, 1985, p. 35, 37). By the turn over of the same year, he had already begun compo blabber what would later become propel IV tantrum 4 (Grayson, 1985, p. 37). In the case of this operatic transformation, there was no librettist acting as a middle-man. Instead, Debuss y constructed the libretto himself, from Maeterlincks original text. The composer remained true to the original play, changing nary a word.He did, however, cut some scenes, and these cuts were made with the Maeterlincks potence. In November 1893, the composer travelled to Ghent to meet with the author, and the two men discussed several possible cuts. Debussy reported to Ernest Chausson that Maeterlinck had given him complete authorization to make cuts and even indicated some which were very important, even very recyclable (as cited in Grayson, 1985, p. 37). From Maeterlincks original play, there were only four scenes that Debussy did not set identification number I scene 1, behave II scene 4, Act III scene 1, and Act V scene 1 (Grayson, 1985, p.38). These scenes appear to have been cut because they are unrelated to the central narrative, leading to the demise of both Pelleas and Melisande. While Debussy used Maeterlincks original text, he did, in some instances, cut some of the text to make the libretto more concise. Act III scene 3, for example, was cut so heavily so that only one third of the original text remained (Grayson, 1985, p. 40). Two further cuts came in 1902. During Pelleas et Melisandes first season at the Opera-Comique, Debussy was forced to cut one scene from the performances Act IV scene 3 (Grayson, 1985, p.39). This virtually purely symbolic scene features Yniold (Golauds son from a previous marriage). At the end of the scene, Yniold, wishing to share his experiences with Melisande, unwittingly reveals to Golaud that she is not in her room (Grayson, 2003, p. 76) in essence, he signals her disloyalty to her husband. The scene was reinserted in its southward season. Also, at the dress rehearsal, the Director of Fine Arts, censored the work, calling for the suppression of Act III scene 4, a scene where Yniold is forced, by his violent father, to recognize on the suspected lovers (Grayson, 2003, p.80). Pelleas et Melisande begins with Gola ud discovering Melisande by a fountain in a forest. She seems to be lost and confused, and she follows Golaud on his wanderings. The two get married in secret and return to the castle of Golauds father. There, Melisande meets Golauds brother Pelleas, and these two fall in love. In one scene, Golaud happens upon Pelleas caressing Melisandes fuzz streaming out from a tower window, and he realizes that his brother has betrayed him. Golaud, screen with jealousy, kills his brother in Act III.At the end of the opera, Melisande also dies, but not before giving birth to a daughter. The plot, then, revolves around the love triangle of Melisande, Golaud, and Pelleas. The unquestioning inclusion of on-stage deaths demonstrates how much the Opera-Comique had changed since the 1875 premiere of Carmen. From the time of Debussys first draft of Act IV scene 4 in the fall of 1893, it took almost a decade for the opera to reach the stage of the Opera-Comique. Debussy worked intensely on the opera in 1895 and completed a brusque score of the opera in August of that year (Grayson, 2003, p.78). Though he had a completed opera, he had major difficulties finding a qualified venue for the performance of the work. Albert Carre, the director of the Opera-Comique, accepted Pelleas in principal in 1898, but he did not give Debussy written confirmation of the deal until 1901 (Grayson, 2003, p. 79). Though Debussy was ambivalent about Wagnerian leitmotive techniques, he does employ leitmotivs in Pelleas. While most of these leitmotivs are connected to ideas, each major character has his or her own leitmotiv (Nichols and Smith, 1989, p.81). Melisandes motive, for example, is comparatively lyrical, wandering, and typically played by oboes or flutes while Golauds motive consists of two notes in alteration with a more pronounced rhythmic emphasis. These motives are typically associated with different concordant fields. Melisandes melody is pentatonic but is typically harmonized with a hal f diminished seventh chord (Nichold and Smith, 1989, p. 91). Golauds motive, because of its sparse melodic line consisting of only two notes, is more harmonically flexible.Debussy uses it in a variety of harmonic contexts including whole-tone, dorian, and minor. Comparison of Works These triple works present a widely diverse picture of operatic life in late nineteenth century France and Italy. In terms of source texts, there is a novella (Carmen), a play in verse (Otello), and a play in prose (Pelleas et Melisande). In two of the cases (Carmen and Otello), neither the composer nor the librettist knew the author of the original literary work. In the case of Pelleas, the composer had direct relate with the original author and constructed the libretto himself.These three operas were then composed in different forms an opera comique in versions with both spoken dialogue and sung recitative (Carmen), a hybrid of continuous action with set pieces (Otello), and a largely through-composed work with one aria (Pelleas). In each instance, the transformation process reveals that it was not only the librettist and composer who were involved in the operas ultimate form opera directors, publishers, and censors also had some hand in the final product. One shared trait amongst these three works was the need for the librettist to cut considerable amounts of literary material from the original text.This phenomenon is understandable given that it takes a considerably longer period of time to sing a text rather than vocalize it. In choosing sections of texts to cut, the librettists were faced with the challenge of leaving enough of the narrative formulate so that it would remain comprehensible to the audience. The composer could then use musical devices to change in some of the gaps that this missing text created. For example, Bizet could use different musical styles to highlight differences in race and class (McClary, 1997).Similarly, Debussy could use different harmonic la nguages (whole tone, pentatonic, modal) to indicate subtly differences in the quality of light (Nichols and Smith, 1989). A second shared trait is that two of the composers appear to have made decisions ground on operatic convention in their composition of the opera. Bizets surrender to operatic convention takes the form of the introduction of the character of Micaela, a character absent from Merimees original but whose presence, as mentioned above, was deemed necessary to make the work suitable for the conservative Opera-Comique audience.Verdis concessions are evident in the finale to Act 3, where he asked Boito to alter the libretto to make room for a traditional grand concertato finale (Parker, 2010) as well as in the changes to Iagos character mentioned above. A third shared trait is that these three works focus on love triangles, with an act of betrayal or jealousy leading to the deaths of one or more of the principal characters. In Carmen, the primary love triangle revolves around Carmen, Don Jose, and Escamillo. In the end, Carmen dies.In Otello, the love triangle of Othello, Desdemona, and Roderigo has a tragic ending with the death of both Othello and Desdemona. Similarly, the Pelleas-Melisande-Golaud triangle results in the death of two of the characters Pelleas and Melisande. In each case, the composer highlights one of the romantic relationships as being more viable or more sincere than the others. Bizet, as noted, employs different musical styles for each of the characters, with only Escamillos language being compatible with Carmens.Verdi wrote a traditional love duet for Othello and Desdemona, the sincerity of which is highlighted with its aforementioned reappearance in the final act. Debussy employs a technique similar to that of Bizet he has Pelleas and Melisande sing together in octaves in Act IV scene 4). The similarities between the presentations of the love triangles stops with this characteristic, for the relationship dynamics within the central triangles are quite different in these works. In Carmen, the title character is both the primary female love care and the character responsible for the betrayal.She betrays Don Joses love for her, however ill-founded it whitethorn be, by confessing her love for Escamillo. In contrast to the other operatic heroines study here, Carmen is a femme-fatale. In Verdis Otello, the love between Othello and Desdemona is sincere, and neither one carries on an affair with someone else. The primary reason behind their deaths is Iagos treachery. However, Othello does, in a sense, betray Desdemona by believing Iagos lies. His address of this betrayal can be seen in his committing suicide. In Debussys Pelleas, the illegal party is less clearly identified.Melisande, though she betrays her marriage by move in love with Pelleas, is not depicted as a femme fatale. Instead, she is presented as an innocent, idealized woman (Smith, 1981, p. 105). Pelleas betrays his brother by having an affa ir with his wife. Though Debussy, as mentioned above, sympathizes with their love and highlights the love Pelleas and Melisande have for each other by having them sing together in octaves. It appears that these characters are not to be held accountable for their actions because their love was inevitable, foretold in advance by fate.? References Aycock, R. E. (1972). Shakespeare, Boito, and Verdi. The Musical Quarterly, 58 (4), 588-604. Boynton, S. (2003) Prosper Merimees novella Carmen. refreshful York City Opera Project Carmen. Retrieved from http//www. columbia. edu/itc/music/NYCO/carmen/merimee. hypertext markup language Grayson, D. (1985). The Libretto of Debussys Pelleas et Melisande. Music and Letters, 66 (1), 35-50. Grayson, D. (2003). Debussy on stage. In The Cambridge Companion to Debussy. Ed. Simon Trezise. Cambridge Cambridge University Press, pp. 61-83. Jenkins, C. (2003). Carmen The Librettists.New York City Opera Project Carmen. Retrieved from http//www. columbia. edu /itc/music/NYCO/carmen/librettists. html Lawton, D. (1978). On the Bacio root word in Otello. 19th-Century Music, 1 (3), 211-220. Macdonald, H. (2010). Carmen (ii). orchard Online. Retrieved from http//www. oxfordmusiconline. com/subscriber/article/grove/music/O008315? q=carmen&search=quick&pos=22&_start=1firsthit McClary, S. (1992). Georges Bizet, Carmen. Cambridge Cambridge University Press. McClary, S. (1997). Structures of identity and difference in Bizets Carmen.In The Work of Opera Genre, Nationhood, and Sexual Difference. Ed. Richard Dellamora and Daniel Fischlin. New York capital of South Carolina University Press, pp. 115-130. Nichols, R. & Smith, R. L. (1989). Claude Debussy, Pelleas et Melisande. Cambridge Cambridge University Press. Nowinski, J. (1970). Sense and sound in George Bizets Carmen. The French Review, 43 (6), 891-900. Parker, R. (2010). Otello (ii). Grove Music Online. Retrieved from http//www. oxfordmusiconline. com/subscriber/article/grove/music/O003882. S mith, R. L. (1981).

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.